haru_no_ame: (Default)
[personal profile] haru_no_ame

Зап. в октябре 1957 г. от Гула Худо (см. № 2).
Жид падишах. Год за годом проходит, месяц за месяцем идет.
Однажды падишах совершал прогулку по своему городу. Дошел он до лавки, где оружие продают, купил саблю и вернулся домой. Вечером собрался народ в его диване. Стали поздравлять его с новой саблей. А был у падишаха слуга по имена Ахмад. Вот он и говорит:
— Падишах, поздравляю и я тебя, но в сердцевине твоей сабли ― песок.
Удивился падишах:
— Что ты сказал? Как это в моей сабле песок?
— Верно тебе говорю, падишах.
— Откуда ты знаешь? Я сломаю свою саблю и, если в ней не будет песка, велю отрубить тебе голову.
— Хорошо, падишах.
Встал падишах, сломал свою саблю ― и правда, в середине ― песок. Обернулся падишах к своему шорбачи (Шорбачи ― тот, кто готовит шорбу (похлебку, суп).):
— Шорбачи, добавь-ка ему еще черпак шорбы.
— И вправду, ты наследник шорбачи, ― произнес Ахмад.
Падишах смолчал.
Как-то он снова отправился в город. Купил себе жемчуг, и все опять поздравляли падишаха с покупкой. Но Ахмад снова вставил свое слово:
— Падишах, поздравляю тебя с жемчугом, только он с червяком.
— Это что такое, ― рассердился падишах, ― что я ни куплю, ты все порочишь! Вот я сейчас расколю жемчуг, но, если там не окажется червя, велю отрубить тебе голову.
— Хорошо, падишах, ― согласился слуга.
Расколол падишах жемчуг, а внутри ― черный червь. Падишах обернулся к своему шорбачи:
— Добавь еще один черпак шорбы Ахмаду!
Опять Ахмад заметил:
— И вправду, ты наследник шорбачи.
Снова падишах смолчал.
Прошло некоторое время. Вновь падишах вышел в город. Увидел породистого молодого коня, купил его, сел верхом, подъехал ко дворцу.
— Падишах, поздравляем с покупкой, да принесет конь тебе счастье, ― говорят кругом.
Подошел Ахмад:
— Падишах, поздравляю тебя, только конь твой ― помесь с буйволом.
— Да что же это такое! Трижды я делаю покупки, и трижды ты их порочишь! ― рассердился падишах.
— Будь в здравии, падишах, ты неразборчив, потому я тебя предупреждаю.
— Я проверю коня и в конце концов отрублю тебе голову!
— Хорошо, падишах. Сделай круг верхом на своем коне, затем переправься через реку. Если конь пойдет в воду, казни меня.
Сел падпшах верхом, сделал круг, хотел перескочить реку, но, как он ни понукал коня, тот не пошел в воду. Вернулся падишах в диван и сказал своему шорбачи:
— Шорбачи, налей ему еще черпак шорбы!
Отозвался на это Ахмад:
— А ты и вправду наследник шорбачи.
Промолчал падишах, а про себя подумал: «Как же это так, три раза подряд он говорит мне, что я наследник шорбачи. Если это правда, я убью свою мать».
Взял падишах саблю, постучался к матери:
— Матушка, открой дверь!
— Сынок, с добром ли ты?
— Да, с добром, открой!
Открыла она ему дверь, видит ― сын стоит с саблей в руках.
— Сынок, что случилось? Почему ты так поздно и с саблей?
— Матушка, скажи мне правду, не скажешь ― голову отрублю! Чей я наследник ― своего отца или кого другого? Мой слуга Ахмад вот уже три раза перед народом объявил, что я наследник шорбачи.
— Сынок, что от тебя утаить, что от бога! Падишах приходил ко мне каждый седьмой день. Однажды в такой день постучался кто-то ко мне уже поздно, я, сонная, открыла дверь и не спросила, кто это. Потом легла с ним, думала, что это падишах. А когда тот ушел, вскоре пришел сам падишах. Я поняла, в чем дело. Но побоялась и не сказала ему ничего. С той ночи я и понесла. Ты и вправду сын шорбачи.
Повернулся падишах и молча вышел.
На следующий день собрался народ в его диванах, и падишах объявил:
— Имя Ахмада теперь Ахмад ― знаток людей, коней, оружия и жемчугов.
И сделал падишах Ахмада своим лала. Стал Ахмад сидеть рядом с падишахом.
Как-то падишах, Ахмад и везир вышли из дворца, вдруг перед ними ― гурия.
— Ахмад, везир и падишах, ни в коем случае не оборачивайтесь через левое плечо. Всегда оборачивайтесь только через правое, ― сказала она и исчезла.
Везир и Ахмад ушли по своим делам, а падишах подумал: «Обернусь-ка я через левое плечо, любопытно, что случится?»
Только он обернулся через левое плечо, как налетел ветер и оказался он на тропинке. Пошел падишах по этой тропе. Долго ли шел, коротко ли, увидел вдали дворец и прямехонько направился туда.
Вошел во дворец, видит ― девушка на пяльцах узоры вышивает.
— Салам-алейкум, добрая девушка! ― поздоровался падишах.
— Алейкум-салам, падишах, в такую непогоду с добром ли ты?
— Ради бога, пусти к огоньку погреться.
— Будь в здравии, падишах, открой вон ту дверь и входи.
Толкнул падишах дверь, видит ― народ сидит. Поздоровался, ему ответили:
— А, падишах, добро пожаловать, что привело тебя в такую непогоду? Пожалуйста, присаживайся.
Сел падишах. Оглянулся, увидел старуху с огромными зубами. Сорок юношей обслуживают ее. За один раз кладет она в мундштук три оки (Ока (или окна) ― турецкая мера веса, равная 1,28 кг.) табаку и выкуривает за одну затяжку.
— Падишах, расскажи нам что-нибудь, ― обратились к нему присутствующие, ― если тебе удастся заставить старуху заговорить три раза, мы отдадим ее тебе. Наша старуха совсем не разговаривает с людьми.
— Хорошо, ― ответил падишах, ― я попытаюсь сделать что-нибудь, чтоб она заговорила.
Повернулся падишах к старухе и говорит:
— Я падишах, и, когда что-нибудь приказываю своим лала (Лала ― воспитатель сыновей султана; здесь ― член свиты падишаха.) и везиру, они тут же выполняют мое приказание. Весь мир в моих руках, я всесилен.
— Слуги, ― говорит старуха, ― принесите прутья и два ведра холодной воды, разденьте его, облейте водой и обломайте прутья о его спину.
Слуги исполнили приказание старухи. Открыл падишах глаза, видит ― стоит он у себя в диване в нижнем белье и весь мокрый. С тех пор захворал падишах, но никому не рассказывает, что случилось с ним. Один Ахмад все знает, навестил он больного падишаха, тот и рассказал ему все, как было.
А везир, когда пошел домой, по дороге вспомнил, как предупреждала их гурия не оборачиватьси через левое плечо.
«Дай-ка я обернусь, что будет?» ― подумал везир и только обернулся через левое плечо, как вдруг поднялся потер и он оказался на тропе. Везир и пошел по ней. Как и падишах, увидел он дворец, вошел, увидел девушку с пяльцами, попросился погреться. Та пригласила его пройти в ода.
Вошел он в ода, видит ― сорок юношей сидят вокруг старухи, зубы у нее на целую пядь изо рта вылезают. Пригласили везира сесть. Сел он, отогрелся. Стали просить его рассказать что-нибудь, пообещали отдать ему неразговорчивую старуху.
— Ну, заставить ее говорить не так уж и трудно, ― сказал гость. ― Я везир падишаха и любой его приказ выполню. Весь город в моих руках. Наказывать и миловать ― воля моя!
Тут старуха и юворит слугам:
— Принесите-ка прутья и два ведра воды. Надо проучить хвастуна!
Раздели везира, облили холодной водой, отстегали прутьями и выставили за дверь. Когда везир пришел в себя, то оказалось, что он мокрый, избитый, в одном белье возле дворца.
А Ахмад уже знает, а чем цело. Идет он навестить везира.
― Везир, что с тобой случилось? ― спрашивает он. Но везир молчит, а сам думает: «Может, и он пойдет по той тропинке. Пусть испытает то же, что и я» ― и стонет:
― Болен я, нет сил у меня.
Вернулся Ахмад во дворец, но по дороге тоже обернулся через левое плечо.
Тут же налетел ветер, оказался он на тропе, пришел во дворец. Девушка с пяльцами спросила:
— Милый Ахмад, что привело тебя сюда?
— Добрая девушка, не дашь ли мне чашку воды и кусок хлеба?
Принесла ему девушка, что он просил, и пригласила в ода. Вошел он, поздоровался.
— Добро пожаловать, дорогой Ахмад, присаживайся. Расскажи нам о чем-нибудь, поведай, что есть в вашем городе, чего нет.
— Вам все известно, о чем еще говорить.

— Ахмад, если ты сумеешь заставить старуху трижды заговорить, мы подарим ее тебе!
«Друзья, ― начал Ахмад, ― жил один бедняк, оторавилса ои как-то на заработки. Долго ои шел или коротко, встретился ему человек, поздоровались:
— Куда путь держишь?
— Иду в город на заработки.
— Ей-богу, и я туда же, с той же целью.
— Давай побратаемся и пойдем вместе, а на обратном пути на этом же месте поделим заработанные деньги поровну, как братья.

И пошли они дальше. Долго ли шли, коротко ли, встретили они еще одного путника, поздоровались:
— День добрый, брат, куда путь держишь?
— Иду в город искать работу.
— Будь и ты нам братом, мы тоже идем искать работу.
— Позволь спросить тебя, каким ремеслом ты занимаешься?
— Портной я, ― отвечал путник.
— А я плотник, ― скааал тот бедняк.
А его побратим заявил:
— А я тот человек, чьи молитвы угодны богу.
— Ей-богу, все наши ремесла хороши.
Шли они, шли, вошли в лес. Наступила ночь. Старший браг говорит своим спутникам:
— Вот под этим деревом и поспим, а утром дальше пойдем.
Ночью в лесу тысячи опасностей подстерегают человека. Старший брат первым взялся посторожить. „Что мне без дела сидеть?" ― подумал он. Срубил молодое деревцо и вырезал красивую девушку. Затем разбудил портного:
— Вставай, твой черед сторожить!
Встал портной, протер глаза, а около дерева человек виднеется,
— Эй, ты кто, отзовись! ― позвал он, но никто не ответил.
Подошел он поближе и увидел девушку, вырезанную плотником из дерева:
— Ей-богу, плотник хороший мастер. Но и я не хуже.
Собрал он листья, сшил одежду и надел ее на девушку. Потом разбудил третьего спутника. Тот встал, протер глаза, видит ― стоит девушка, вырезанная из дерева. Он сразу догадался, что сделал ее плотник, а платье сшил портной.
— Ей-богу, они сумели показать свое мастерство, ― воскликнул он, ― но ведь и я умею кое-что делать.
Встал он на колени перед вырезанной из дерева фигурой и молился до самого утра. По воле бога она ожила и превратилась в четырнадцатилетнюю (Четырнадцатилетняя девушка в курдских сказках обычно эталон свежести и красоты.) девушку. Разбудил он своих побратимов:
— Вставайте, уже утро, пора и в путь!
Увидели братья девушку, удивились:
— Брат, откуда ты привел эту девушку?
— Я нашел ее в лесу, ― сказал тот, чьи молитвы угодны богу, и добавил: ― Вы показали мне свое мастерство, а я вам свое. Эту девушку сделали вы, а я помолился, и бог оживил ее.
И тут они заспорили, дело дошло до потасовки. Плотник говорит, что он ее сделал, значит, девушка его. Портной хочет взять девушку, так как он одел ее, а тот, чьи молитвы угодны богу, считает, что только он имеет на нее право, потому что он оживил ее.
Пошли к падишаху, чтобы тот разрешил их спор. Рассказали свою историю, и падишах решил, что девушка принадлежит плотнику».
— Да чтоб тому падишаху света белого не видеть! ― перебила старуха Ахмада. ― Плотник и портной должны получить за свои труды плату, а девушка принадлежит тому, кто сумел ее оживить.
— А ты по божьей воле мне принадлежишь? ― спросил Ахмад, но ответа не получил.
«Друзья мои, ― продолжал он, ― слушайте дальше. Жил-был один человек, и было у него три племянника. Все трое были влюблены в дядину дочь. Однажды сказал им дядя:
— Сынки, кто из вас научится самому хорошему ремеслу, тому и отдам свою дочь, тогда никто из вас не будет на меня в обиде.
Все три племянника отправились странствовать по свету. Шли они, шли и дошли до земли одного падишаха. Выучились братья: старший стал лекарем, средний ― рамльдаром, а младший ходил по городу, просил милостыню. Вечером возвращался к братьям, клал на стол собранный за день хлеб. Все вместе и ужинали.
Как-то братья спросили младшего:
— Как же ты дальше думаешь жить? Неужели не можешь выучиться хоть какому-нибудь ремеслу?
— Нет, не могу, ― ответил он.
Однажды брел он по улице и увидел человека с попугаем в руках. Человек продавал попугая и заманивал покупателей:
— Кто купит мою птицу ― пожалеет, а кто не купит ― тоже пожалеет!
— А сколько стоит попугай? ― спросил нищий.
— Золотой.
— А на что он годится, что так дорого стоит? И почему я пожалею и если куплю, и если не куплю?
— Если ты окажешься в чужом краю, можешь написать письмо и привязать его к шее птицы. Она улетит, а через трн-четыре дня вернется с ответом.
Купил нищий птицу, вечером принес домой и говорит братьям:
— Сегодня я купил попугая.
— А что ты с ним будешь делать?
Младший брат рассказал, какая это умная птица.
Братья написали письма, привязали к шейке попугая и отправили его на свою родину, к дяде.
Прилетел попугай и сел на колак дядиного дома. А дочь дяди была тяжело больна, народ столпился у дома. Влетела птица в комнату и села на постель девушки.
— Эта птица прилетела за ее душой, ― испуганно затоптали люди.
Но один смельчак догадался:
— Эта птица принесла письмо, ловите ее.
Когда поймали, на шейке нашли письмо племянников. „Дорогой дядя, ― писали они, ― слава богу, мы живы, здоровы, не беспокойтесь о нас, берегите сестру нашу.
Прочитал письмо дядя, заплакал:
— Я послал своих племянников в чужие края ради дочери. А теперь дочь при смерти. Ах, чтоб ослепнуть дяде вашему, хоть бы успеть вам на похороны.
Оставим их пока и вернемся к трем юношам. Наступило утро над семьюдесятью двумя народами и над ними тоже. Старшие братья отправились на работу, а младший, как обычно, пошел просить милостыню. Встретил он трех дерущихся, остановился, спрашивает:
— Из-за чего вы ссоритесь?
— Есть у нас три вещи, а поделить их не можем.
― А что это за вещи?
— Одна ― волшебная скатерть, вторая ― молитвенный коврик, а третья ― шапка. Ударишь прутом по скатерти, тут же перед тобой появится всевозможная еда. Наденешь шапку ― невидимым станешь. А о коврике и говорить нечего ― каждый хочет себе его взять.
— В чем же ценность коврика?
— Где бы ты ни был, стоит только расстелить коврик, сесть на него, закрыть глаза, и он сию же минуту доставит тебя на родину.
— Э, братья, все ваши вещи хороши. Я рассужу вас. Сейчас я брошу три камня. Кто первым принесет камень, тот получит коврик, кто будет вторым, тому достанется скатерть, а третьему ― шапка-невидимка.
Согласились спорщики и побежали за камнями. А младший брат взял коврик, скатерть, надел шапку-невидимку и был таков.
Вернулся он к своим братьим, а о волшебных вещах ни слова. Видит ― братья сидят грустные. Спрашивает:
— Братья, что случилось?
— Несчастье, дядина дочь умирает.
— Ах, ― вздохнул старший брат, ― если б я каким-нибудь чудом оказался там, я приготовил бы для нее лекарство и спас бы от смерти.
— Не печальтесь, ― сказал младший брат, ― бог милостив, давайте ужинать.
После ужина он расстелил свой молитвенный коврик, позвал братьев:
— Теперь садитесь сюда, я доставлю вас к дядиной дочери.
— Ах, если бы в самом деле ты сделал это, ― вздохнули братья и сели на ковер.
А младший говорит:
— Теперь закройте глаза.
Когда же братья открыли глазе, они увидели, что очутились в доме дяди, а у изголовья его умирающей дочери народ собрался. Хеким-локман сразу приготовил лекарство, и девушка за три дня выздоровела.
А братья заспорили, кому взять ее в жены, каждый считает, что благодаря ему она выздоровела.
Их спор дошел до нас, и мы решили, что девушка по праву принадлежит лекарю».
Тут старуха не выдержала:
— Да не видать вам светлых дней, нужно было отблагодарить лекаря и рамльдара, а девушка должна достаться хозяину коврика.
— А ты по божьей воле мне достанешься, ― заключил Ахмад.
Во второй раз удалось ему разговорить старуху. Тогда он начал новый рассказ:
«Жили два брата. Уж как они любили друг друга, один бог знает. Но вот старший брат женился. Прошло некоторое время, родители молодой женщины приехали за ней и увезли к себе на месяц. Когда ей пора было уже возвращаться, старший брат попросил младшего съездить за его женой.
Уехал младший брат и долго не возвращается.
Старший брат выехал им навстречу, а когда встретил, обиженно спросил:
— Почему ты опоздал?
— Брат, со мной женщина, потому я и ехал медленно.
Но старший брат затаил на младшего обиду. „Брат мой что-то затаил против меня, ― подумал младший, ― к чему мне жить?"
— Вы поезжайте, я догоню, ― крикнул он брату и отстал от них.
Вскоре старший брат забеспокоился, что его долго нет, и говорит жене:
— Давай повернем обратно, наверное, что-то случилось.
Подъехали они к прежнему месту, а младший брат уже мертв. Не смог это вынести старший брат и тоже покончил с собою. В отчаянии стоит жена над мертвыми братьями и причитает:
— Ай-вай, что за горе свалилось на мою голову, aй-вай, да отрежут мне косы (Косы у курдянки ― предмет особой гордости. Если женщина без кос, она в трауре. Когда хоронят близкого женщине человека (мужа, ребенка), ее косы кладут вместе с усопшим.), лучше б мне и не видеть мужа своего.
Наступила ночь. Плакала, плакала женщина, да и уснула. Вскоре раздался шум крыльев, и рядом опустились две голубки. Спросила одна у другой:
— Матушка, что это за люди?
— Это ― два брата, они так любили друг друга, что, если не видели друг друга хоть час, с ума сходили от тоски. Жена старшего брата ездила погостить к родным. Вот старший брат и послал младшего за своей женой. А когда увидел, что брат опаздывает, поехал им навстречу. Недобрые мысли появились у него, и встретил он брата с подозрением. Почувствовал это младший брат и заколол себя. Увидел это старший брат и тоже покончил с собой.
— Что же теперь о ними будет? Как жаль их, ― вздохнула младшая голубка.
— Конечно, их жаль, ― ответила старшая. ― Пусть молодая невестка, если не спит, внимательно слушает, а если спит, пусть ей приснится то, о чем я скажу сейчас. Мы улетим и уроним перышко. Пусть она обмакнет перышко в воду и проведет им по ранам, только пусть не спутает братьев.
Уронили они перо и улетели.
— О боже, неужели все это мне приснилось? — воскликнула женщина.
Но тут она увндела перышко и от радости все перепутала: голову мужа приложила к телу его брата, а голову брата ― к телу мужа. Ожили они и начали ссориться, каждый доказывал, что это его жена. Наконец пошли за решением к падишаху. И падишах отдал девушку голове».
Опять старуха не выдержала:
— Да чтоб вам света белого не видеть! Девушка принадлежит телу, а не голове.
— А ты по божьей воле мне принадлежишь! ― воскликнул Ахмад.
И тут же рассеялись злые чары, и старуха превратилась в девушку необыкновенной красоты.
Они достигли своего счастья, и тебе достигнуть своего.

Курдские сказки, легенды и предания М.:, "Наука", 1989. С. 264-272.


From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

haru_no_ame: (Default)
haru_no_ame

July 2012

M T W T F S S
      1
2345678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 23 September 2017 23:46
Powered by Dreamwidth Studios